La OMS estima que 360 millones de personas sufren pérdida auditiva, es decir, que más del 5 % de la población mundial es sorda. Tener la biblia en lenguaje de señas es muy importante para poder evangelizar a esta comunidad. La organización Wycliffe Bible Translators (WBT), dedicada a traducir la biblia a toda lengua, ha iniciado un proyecto para hacer que esto sea posible en Tailandia.
Existen más de 400 diferentes lenguajes de señas. La comunidad sorda es uno de los grupos menos evangelizados en el mundo. Ninguno de ellos tiene una biblia completa en su lengua.
Según WBT, solo el 5 % de la población sorda en el mundo ha podido ser evangelizada.
La mayoría de los sordomudos no saben leer. Por ello, no pueden escudriñar y entender plenamente el amor, la gracia y la verdad de Dios. Hay muchas cosas sobre Dios que no pueden captar, porque no están en su propia lengua.
Un equipo de WBT en Tailandia comprendió la importancia de traducir la biblia en el verdadero lenguaje de los sordos, la lengua de señas. Empezaron capacitando a un grupo de cristianos sordos con conocimiento en lengua de señas. Graban videos de textos bíblicos en señas, para luego compartirlos con la comunidad sorda.
“Cuando se mostró la traducción a los sordos, estaban fascinados por los términos bíblicos y empezaron a hacer muchas preguntas. Lo que demuestra que están interesados en la biblia”, relató Intira Thipachot, cristiana sorda, miembro del proyecto para la traducción de la biblia a lengua de señas de Tailandia.
“La biblia ha abierto nuestros ojos”, expresan algunos tailandeses que han sido impactados por la biblia en señas. Oremos para que la biblia siga llevándose a la comunidad sorda en el mundo entero. Animémonos a aprender lengua de señas de nuestro país. ¡Que toda criatura conozca que Jesús es el Señor!